Приветствую Вас Гость | Группа "Гости" | RSS

Количество дней с момента регистрации: . 


Среда, 13.11.2019, 00:23
Главная » 2012 » Октябрь » 10 » Перевод Pussy Riot - бунт п..зд?
13:37
Перевод Pussy Riot - бунт п..зд?

Участница Pussy Riot Мария Алехина в ходе заседания Мосгорсуда по апелляции на приговор Хамовнического суда объяснила, как переводится название скандальной панк-группы.
Еврейская хулиганка вспомнила интервью Владимира Путина одному из федеральных каналов. Отвечая на вопрос о Pussy Riot, президент заявил, что не намерен произносить в эфире перевод названия группы, поскольку считает его неприличным.
"Pussy Riot дословно переводится как "бунт кисок". Слово "киска" на бытовом языке обозначает женский половой орган, но Алехина считает остальных идиотами.
Вот история происхождения термина Pussy, которое преобрело жаргонное неприличное значение, обозначающее женский половой орган

Любопытная история про то, как слово "pussy" (кстати точное происхождение слова на сегодня неизвестно) приобрело свое двойственное неприличное значение и стало жаргонным. В 1890-1910 годах в Европе и Америке был очень популярен водевиль в исполнении гастролирующей труппы "Самых злых девочек на свете". Исполнялся он сестрами Баррисон / Barrison, которые в кульминационный момент кокетливо спрашивали у возбужденной аудитории -"Would you like to see my pussy?" (Хотите ли вы видеть мою киску?) и задирали верхнее платье, показывая ослепительно белые кальсоны с кружевами и котенком в районе промежности. Так слово "pussy" и приобрело свое новое толкование и вошло в обиход.
Просмотров: 1058 | Добавил: Constantin | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]